Из Японии Света стала публиковать посты в инстаграме о своей новой жизни и о чае, из-за которого все началось.
Даже наше онлайн-интервью превратила в чайную церемонию. Одетая в кимоно, она открыла деревянную коробочку — тябако — и начала поочередно доставать из нее чайную утварь: чашу — тяван, контейнер для чая — нацуме, чайную ложечку — тясяку, венчик для взбивания чая — тясен — и тряпочку для протирания чаши — тякин. Заварила густой японский маття и придвинулась ближе к экрану. И развернула сладости.
«В Японии сладости едят до того, как начинают пить чай, — объяснила Света. — Это дает определенные вкусовые ощущения, потому что сам чай терпкий и горьковатый. Когда сначала ешь сладости, во рту остается приятное послевкусие. А потом пьешь чай — вкус становится еще более полным, правильным, и ощущение чая тоже».
На другой стороне экрана я, завороженная ритуалом, вцепилась в кружку с иероглифами — единственное, что нашлось у меня дома по такому случаю.
В парке рядом с Императорским дворцом, КиотоФото: Светлана Софьина
Чайная церемония — тядо — в переводе с японского означает «путь чая». Обычно она проходит в тишине, а редкие разговоры ведутся только на чайные темы. Мы со Светой не ушли от традиции и почти три часа проговорили о чае. И даже если не прямо, то косвенно он все равно присутствовал.
«Я, — сказала Света, — поехала узнавать Японию через чай. Если бы не чай, ничего бы этого не было. В первый раз я посетила Японию просто из любопытства. Ходила в чайный домик, пила японский чай. Вернувшись в Россию, стала интересоваться, есть ли у нас в Москве какие-то курсы по преподаванию пути чая. И нашла школу Урасэнкэ. Это название дома в Киото, члены которого на протяжении 15 поколений профессионально занимаются искусством чая. Московский центр — его представительство. Так, можно сказать, и я “ступила на путь чая”».
Переезд
Следующей поездкой Светы в Японию уже руководил чай. Она жила при храме и помогала собирать чай на плантации. Вернулась, вдохновленная культурой и красотой. Задумалась: а почему бы не пожить в Японии немного? Дома ее ничто не держало, работать можно было удаленно. Осталось только придумать как.
Цветение сакуры, Киото
Фото: Светлана Софьина
«Я выяснила, что самый простой способ перебраться на время в Японию — поступить в языковую школу и уехать по учебной визе. Для поступления не нужно сдавать экзамены, достаточно собрать документы и оплатить обучение. Изучать японский при этом можно с нуля. Это мне и было нужно! Накопила необходимую сумму, оформила документы, собрала два чемодана и уехала в Киото.
Меня захватило это место. Киото проникнут историей, в нем очень много храмов. Туристы шутят, что здесь больше нечего делать, только смотреть храмы. Я ехала сюда с мыслью, что буду не только учить язык, но и узнавать новое — про себя и про чай».
Большой маленький человек
«Следующий важный момент — жилье. В Японии нельзя зайти в фейсбук и найти комнату через знакомых или в группе по аренде. Все квартиры там сдаются через специальные агентства. Еще одна важная особенность: чтобы снять жилье, нужен гарант. В моем случае гарантом стала школа.
Я нашла на сайте агентства квартиру по своим возможностям, обсудила с агентом детали. Я видела фото будущей квартиры, но все равно немного обалдела, когда переступила порог. Жилье в Японии дороже, чем в Москве, и гораздо меньше. У нас, конечно, сейчас тоже строят квартиры по 20 метров, но это не норма, а в Японии крохотные размеры жилплощади в порядке вещей.
В моей квартире в Киото. Гостиница в Саппоро
Фото: Светлана Софьина
У меня была маленькая комната, совмещенный санузел и коридор, где стояли плитка для приготовления пищи и раковина. Вся квартира где-то 18-20 квадратов. В этом пространстве я ощутила себя крупным человеком. Все такое компактное и маленькое, а ты большой и размашистый. То же самое относится и к городу. Я невысокая, но в Японии мой рост считается высоким. Идешь по улицам — и кажется, что они тебе тесны. Думаешь, что дорога предназначена для одностороннего движения, но на самом деле машины едут и в ту, и в другую сторону, как-то разъезжаются.
КиотоФото: Светлана Софьина
В Киото очень много велосипедистов — дорожки повсюду. Первое время удивляешься, как пешеходы и велосипедисты избегают столкновений. Но постепенно привыкаешь и как-то вписываешь себя в узкие рамки этого пространства.
Киото. Велосипед — идеальное средство передвижения в Киото, да и во всей Японии
Фото: Светлана Софьина
В Киото мне было очень уютно и комфортно. Это один из лучших городов, где я жила. Здесь чувствуется дух истории. Много красивых, уютных улочек с традиционными японскими домиками. Там до сих пор живут и обучаются гейши. Уже давно гейшами становятся девушки, которые осознанно хотят продолжать эту культуру. Искусство гейши очень многогранное и сложное, будущие гейши долго обучаются разным искусствам. Я смотрела передачу про гейш, где показывали американку, которая за всю историю существования гейш была единственной иностранкой, которая смогла освоить эту профессию.
Парк в Киото
Фото: Светлана Софьина
Я ни разу не видела выступления гейш, потому что это очень дорого. Их шоу заказывают, например, бизнесмены на деловую встречу. Гейши развлекают гостей танцами, пением, общением, подливают им напитки».
Чужие высокие гости
«Первое время в Японии я остро чувствовала себя не такой, как все. Едешь куда-то в метро в Европе, например, — человек и человек. А здесь сразу видно, что ты чужак. Часто замечаешь на себе любопытные взгляды и получаешь необычные комплименты. Например, в России мне никто не говорил: “Ах, какой у тебя красивый длинный нос!” Длинный нос в Японии — это красиво. Маленькое, узкое лицо здесь тоже считают красивым и обращают на это внимание. Можно сказать, что европейцы нравятся японцам внешне, но тем не менее 90 процентов населения Японии составляют японцы. Близко чужих здесь не подпускают. Я слышала, что приезжие сталкиваются с дискриминацией, например, при трудоустройстве. Получить работу вероятнее удастся японцу, потому что он свой, понятно, как он будет действовать, чего от него ждать. А чего ждать от чужестранца, не знающего традиций и порядков?
Парк Моеренума, СаппороФото: Светлана Софьина
При этом японский сервис один из лучших в мире. В кафе, ресторане, гостинице приезжий чувствует себя высоким гостем независимо от статуса.
В японском языке существуют разные уровни вежливости. С гостями в кафе и ресторанах разговаривают самым вежливым языком. С друзьями, родными — на более простом уровне, условно неформальном языке. Отличие в основном в грамматике: окончания слов более или менее вежливые. Но бывает, что используют с одним или другим человеком разные слова. Когда у японца, например, незнакомый человек спрашивает дорогу, тот будет отвечать на вежливом языке. Плюс у них есть еще отдельный язык — кейго, еще более вежливый, который используется на работе, в бизнесе, общении с высокопоставленными людьми.
В отличие от европейцев японцы не тактильны. Они не обнимаются и не целуются при встрече, не здороваются за руку. Они кланяются. Конечно, старые традиции вытесняются новыми, современная молодежь ведет себя более неформально. Но чтобы тетушки встретились и разобнимались на улице при встрече — такое вы вряд ли увидите в Японии.
Запотевшее окно, КиотоФото: Светлана Софьина
Японцы обычно не обсуждают свои проблемы с друзьями — это не принято. Боятся причинить беспокойство. Жизнь в этой стране требует от европейца большой внимательности, вовлеченности и усилий. Ты все время чему-то учишься, что-то запоминаешь, привносишь в свою жизнь.
Я привыкла ставить уличную обувь в доме носками к двери, как в Японии. И продолжаю делать так в России. Это реально очень удобно: обуваешься быстрее. Я привыкла есть палочками, привыкла к японской еде и чаю.
В Японии до сих пор можно встретить человека в кимоно, и это не пережиток прошлого. В Токио людей в кимоно, конечно, меньше, а вот в Киото они встречаются чаще. Но одно дело — человек в кимоно на улице, другое — дома. Таких людей меньше, и они связаны с каким-то искусством, или это люди старой закалки, для которых кимоно — привычная одежда. Сама я надевала кимоно только на занятия по чаю.
В парке рядом с Императорским дворцом, КиотоФото: Светлана Софьина
Хорошее шелковое кимоно может стоить столько, что страшно подумать. Свои кимоно я покупала на распродажах или блошиных рынках, где хорошее кимоно (а там, конечно, встречаются разные) можно купить очень дешево. Например, за тысячу йен — это 800 рублей. Но, с другой стороны, мы говорим о кимоно как о верхнем слое. А под ним еще должна быть сорочка — нижнее кимоно. Плюс нужен еще красивый пояс оби и множество других деталей, без которых не получится надеть кимоно. Самый дешевый такой комплект можно купить на распродаже тысяч за десять йен».
Японский этикет
«Устроиться на работу в Японии я не пыталась. Во-первых, лично мне это было не нужно, я ведь училась. А во-вторых, даже если бы захотела, то вряд ли смогла бы. Все, что я знаю о работе в Японии, мне рассказали знакомые.
Переработки здесь нормальное явление. Например, по графику японец должен работать с девяти до пяти, но стабильно работает с пяти до девяти. И так изо дня в день. Во многих компаниях считается, что ты не можешь уйти с работы раньше, чем начальник. Каждую пятницу (или в другой день) работники идут после работы в бар и пьют. И тебя не спрашивают, хочешь ты или нет, — это часть работы. Начальник идет — и ты идешь.
На перекрестке в ТокиоФото: Светлана Софьина
С трудоустройством тоже интересно. Выпускники вузов начинают искать работу за год до выпуска. Набор сотрудников в компанию проводят в определенное время. Чтобы устроиться, ты должен идеально понимать японский этикет. Надо уметь правильно одеваться и кланяться. Соблюдать дресс-код — это не значит быть в белой рубашке и брюках. У японцев есть специальные методички, курсы, которые учат правильно одеваться. Обувь должна быть на каблуке определенной высоты, носок ботинка — особой формы. В Японии по тому, как выглядит человек, сразу можно понять, что он устраивается на работу. Все соискатели выглядят одинаково. У них даже прически одинаковые.
Сейчас, конечно, появляются более прогрессивные компании, в которых меняется уклад. Но то, о чем я рассказываю, существует повсеместно.
КиотоФото: Светлана Софьина
Когда японец прошел первый отбор в компанию, начинаются долгие этапы собеседования. И совершенно не факт, что ты попадешь на то место, на которое хотел. Ты можешь попасть совсем в другой отдел, и работа может быть даже не связана с твоей специальностью. Учился на экономиста, а попал в маркетинг. Так происходит потому, что новый человек проходит в компании обучение, а обучить могут тому, что нужно компании. Зато в Японии есть так называемые бессрочные контракты. Если ты прошел собеседование и выдержал испытательный срок, то через какое-то время тебе могут предложить бессрочный контракт. А значит, можно расслабиться и не думать, что завтра тебя попросят на выход».
Обед с телевизором
«Сейчас в России я очень скучаю по японским сладостям. Мне очень нравится ёкан — сладость из фасолевых бобов. По текстуре она похожа на наш мармелад с разными добавками. Русскому человеку сложно принять сладость, сделанную из бобов, но это вкусно.
Японская еда мне тоже очень нравится. Традиционный японский обед — это мисочка с рисом (он заменяет наш хлеб). Потом чашечка с мисо-супом, потом отдельная тарелка с кусочком рыбки, небольшая тарелочка с маринованными овощами или тофу, маленький салатик. Все очень красиво оформлено.
Сезонные сладости с цветком сакуры. В ресторанчике
Фото: Светлана Софьина
У японцев вообще культ еды. Они могут часами говорить про еду. В Японии много телепередач про еду. Есть, например, специальные передачи для тех, кому не хочется есть в одиночестве. Представь: целый день на канале люди просто едят, и это очень популярные передачи! Садишься обедать, включаешь телевизор, и вот вы уже едите вместе с человеком по ту сторону экрана. Очень много ютьюб-шоу, где худенькие девочки съедают таз еды — японцы любят смотреть на это.
Онигири, КиотоФото: Светлана Софьина
Кстати, в японском языке нет выражения “приятного аппетита”. Они говорят “итадакимасу” — выражение благодарности всему. Когда тебе что-то дарят, угощают чем-то, тоже можно сказать эту фразу. Она входит в привычку, я быстро стала говорить так перед любым приемом пищи».
Я узнавала страну через чай
«Учебный график у меня был очень плотный, я занималась в школе каждый день по три-четыре часа. Плюс нам еще задавали домашку. А еще я продолжала работать на полставки в “Таких делах”. И тем не менее все мои новые знакомства в Японии, все встречи были через чай. Я ходила на занятия по чаю, на разные чайные события, выставки. Через чай я узнавала город, культуру страны и людей.
В чайной комнатеФото: Светлана Софьина
Чай в Японии дает представление и о японской кухне, и об архитектуре (постройка чайного домика — очень сложный процесс), и о каллиграфии. Чай — это и тябана (составление композиции из цветов, которые стоят в токонома), и сам чай (сорта и определенная последовательность действий для его приготовления), и сладости, и какое-то невозможное количество всякой утвари, которая используется для приготовления чая, и религия (основы дзен-буддизма), и философия. Занимаясь чаем, постепенно познаешь суть и глубину этой страны.
Во время чайной встречи на территории святилища Хэйан-Дзингу, Киото. Угли для обогрева гостей, ожидающих тякай, Киото
Фото: Светлана Софьина
У каждой церемонии есть своя тема. Обычно японцы в самом начале по сервировке и обстановке понимают тему через какие-то детали, мелочи. Традиционная чайная церемония в Японии начинается со слов мастера “Иппуку саши агемасу” — это значит “Каждому достанется по чашечке чая. Будем начинать”.
Полная церемония может длиться три-четыре часа. Сначала приносят еду. Как правило, она приготовлена из сезонных продуктов и красиво оформлена. Вместе с едой приносят саке. Гости угощаются, потом выходят в сад — немного размяться, пройтись, подышать свежим воздухом.
Чай с сезонными сладостями с цветком сакурыФото: Светлана Софьина
Пока гости гуляют, хозяин может что-то изменить в чайной комнате. Например, там есть место — ниша, которая называется токонома. Туда вешают красивую картину или свиток с изречением. Ставят цветы или статуэтки. В чайной комнате обычно это ваза с цветами — тябана. Есть икебана, про которую мы все знаем. Это искусство составлять красивые букеты. А есть тябана — цветы для чайной церемонии. Это непременно сезонные цветы. И в отличие от икебаны, которая может быть объемной и громоздкой, тябана более минималистична.
Эти перемены не означают в прямом смысле, что пришло время чая. Они, скорее, предназначены для того, чтобы еще больше порадовать гостей».
108 грехов
«Мне кажется, большинство современной молодежи никогда не были в чайной комнате, не ходили на чайную церемонию, не видели этого живьем. Но есть люди, которые хранят и передают традиции чая, заложенные очень давно.
Рядом с замком АкасиФото: Светлана Софьина
Мне запомнилось, как я с чаем встретила свой первый японский Новый год. Еще в России я познакомилась с девушкой из Японии, которая тоже занимается чаем. Она приезжала к нам в школу Урасэнкэ. И вот в Киото она позвала меня на Новый год. 31 декабря в девять вечера мы пришли на чай. Есть два вида чая. Сначала делается такой густой чай, похожий по консистенции на сметану. Человеку, который его не пробовал, он покажется очень специфичным: много чая и мало воды. Сначала японцы пьют такой чай, а потом — более жидкий. Мы выпили два вида чая и пошли в храм.
Тропинка из камней в саду на территория храмового комплекса Дайтокудзи, Киото. Цукубай — место для омовения рук перед входом в чайную комнату на территория храмового комплекса Дайтокудзи, Киото
Фото: Светлана Софьина
В Японии Новый год не празднуют так масштабно, как у нас. 31 декабря японцы ходят в храм. По буддийской традиции в новогоднюю ночь 108 раз бьет колокол — считается, что ровно столько грехов отягощает человека. Когда бьет колокол, все плохое, что накопилось за прошлый год, остается в прошлом. И в новый год японец приходит очищенным».
Трудности перевода
«Самой большой сложностью, с которой я столкнулась в Японии, конечно, был язык. В изучении языка я продвинулась не так далеко, как хотелось бы. Для европейцев иероглифы очень сложны. В первую очередь из-за их количества. Я даже не знаю, сколько их всего! Выпускник японской школы знает около двух тысяч иероглифов. Это уровень, достаточный для чтения газет. Такой минимум, с которым можно нормально жить.
В саду Императорского дворца Сэнто, КиотоФото: Светлана Софьина
Вторая сложность в том, что каждый иероглиф имеет несколько прочтений. В разных словах конкретный иероглиф может произноситься по-разному. Если иероглиф стоит один, то читается одним способом. Если в паре с другим иероглифом, то вторым способом. И таких прочтений может быть пять, а иногда и больше.
Когда ты встречаешь в русском языке незнакомое слово, ты его можешь прочесть. А если не знаешь, что оно значит, то лезешь в словарь, чтобы узнать смысл. Японец, наоборот, может понять примерный смысл, прикинуть, что это значит, и, скорее всего, окажется близок к правде. Но при этом может не знать точного прочтения.
Йомитан, ОкинаваФото: Светлана Софьина
Во время изучения японского бывают периоды, когда ты думаешь: “Господи, какая же ты тупица! Ну как же так, ну что такое!” Но потом как-то постепенно продвигаешься.
Кстати, тот факт, что ты находишься в языковой среде, не сильно помогает.
Русские, давно живущие в Японии и идеально говорящие по-японски, сталкиваются с тем, что японцы пытаются отвечать им по-английски. Потому что японцы думают, что не японец не может хорошо говорить по-японски. Со мной тоже так было. Но мне для практики нужен язык. Естественно, я пыталась говорить по-японски при любой возможности. И вот я что-то пытаюсь сказать, а собеседник начинает отвечать на английском. Самое забавное, что многие японцы говорят по-английски с таким акцентом, что их невозможно понять. Каждый раз мне приходилось объяснять, что я учу японский, и тогда люди переходили на родной язык.
Тамаудун — усыпальница королей Рюкю. Объект Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. Наха, ОкинаваФото: Светлана Софьина
Еще сложность в том, что японский язык очень мелодичен. Смысл слова зависит не только от произношения, но и от повышения-понижения интонации. Иногда из-за того, что ты неправильно интонируешь, меняется смысл сказанного. Самый простой пример: палочки, которыми едят, по-японски “хаси”, и мост — тоже “хаси”. Но в одном случае ударение вниз, а в другом вверх. И от этого меняется смысл: “хАси”, “хасИ”».
Сезонность во всем
«В Японии все вращается вокруг сезонности. Для чая есть свой сезон, для всякой еды — свой, и даже кимоно для каждого сезона свое: для каждого времени года характерен особый рисунок, символы, ключевые слова.
Особенно явно сезонность отражается в еде. Например, сейчас в Японии сезон хурмы. Это значит, что хурма присутствует в меню всех ресторанов. Есть сезонные блюда с хурмой, сладости с хурмой, хурму добавляют к блюдам в качестве украшения.
Момидзи в Ботаническом саду, КиотоФото: Светлана Софьина
Мои любимые сезоны — осень и весна. Осень — это сезон момидзи: красные клены, хорошая погода, все вокруг очень красивое. Октябрь и ноябрь — лучшее время для поездки в Японию.
Лето в Японии самый тяжелый сезон — невыносимо жарко (35 градусов) и влажно. Открываешь дверь на улицу и попадаешь в сауну. В такую погоду гулять просто невозможно.
Вакаяма. Храм Ниси-Хонгандзи, Киото
Фото: Светлана Софьина
Весна — это, конечно, сакура. Тоже невероятно красиво, но сезон кленов мне нравится больше. Осенью так много красок! И все это отражается в еде. Клен присутствует в сервировке: могут какие-то листочки добавить или просто цвета в декоре, которые будут отсылать к сезону. Общественные места, витрины магазинов, ресторанов тоже украшены в цвета осенней листвы. Даже в домах ощущается сезонность. Есть вещи, которые подходят для всех сезонов. Ну, например, черная чаша хороша для любого времени года. Но если на твоей посуде нарисована сакура и ты ее поставишь на стол осенью — тебя не поймут, потому что сакура осенью не цветет.
Сейчас я продолжаю учить японский. Не с целью уехать в Японию — как минимум для улучшения мозговой деятельности. (Смеется.) Но мне точно хочется и дальше идти путем чая. Мои родители удивляются: чему можно учиться в чае так долго? Заварил, выпил — и все дела. Но, чтобы понимать и знать чай, нужно учиться многие годы. Чай — это искусство. Дорогой чая идут всю жизнь. Путь чая означает, что ты выбираешь для себя какую-то историю и она становится твоим образом жизни.
Парк Маруяма, КиотоФото: Светлана Софьина
В чае есть вещи, которые можно привнести в жизнь и следовать им.
Например, мне нравится, что чай учит ценить мгновение. Есть выражение “итиго итиэ”, которое можно перевести как “каждая встреча неповторима”. Чай учит наслаждаться текущим моментом. Вот мы с тобой устроили эту чайную встречу и должны осознать, что это удивительное мгновение больше никогда не повторится. Так что чай для меня — это еще и про наслаждение жизнью».