Такие Дела

Что такое язык благотворительности и как он будет развиваться?

Понятия «благотворительность», «филантропия» и «меценатство» мы слышим часто, но как они закреплены в русском языке, как давно используются и менялось ли их значение с годами? На эти и другие вопросы отвечает исследование, подготовленное экспертами Уральского федерального университета и благотворительного фонда «Умная среда».

Фото: pixabay.com

Авторы исследования «Благотворительность, донорство, меценатство, филантропия: историческая справка и современное состояние терминов» изучили различные словари и данные электронного ресурса «Национальный корпус русского языка», чтобы проследить эволюцию этой терминологии. По словам Елены Чернышковой, директора Центра филантропии и социальных программ бизнеса, необходимость в такой работе возникла из-за заметной нехватки проектов, которые бы представили полные данные о сфере благотворительности в России, работе фондов и существующих проблемах в этой области.

Кроме этого, представители НКО столкнулись с отсутствием единого представления о понятиях, которыми они пользуются в своей профессиональной среде. «Наша задача заключается в том, чтобы популяризировать свод понятий, который кажется нам максимально корректным и полезным для развития этой темы в принципе», — говорит директор центра.

Директор департамента «Филологический факультет» Уральского федерального университета Анна Плотникова подробно рассказала про каждый из проанализированных терминов. «На первый взгляд все они — “благотворительность”, “донорство”, “меценатство” и “филантропия” — обозначают одни и те же или смежные понятия. Более внимательный анализ значений этих слов позволяет увидеть различия», — отмечает Плотникова.

Благотворительность — центральное понятие

По ее словам, понятие «благотворительность» — базовое в этом списке, потому что из перечисленных выше только оно происходит из церковнославянского языка, а также отличается наиболее широкой употребимостью — три тысячи упоминаний.

Значительные всплески использования этого слова наблюдались в период 1870-1910 годов и с конца 90-х прошлого века. Первый объясняется активной деятельностью в то время знаменитых русских меценатов — Третьякова, Мамонтова, Морозова. Второй период характеризуется постепенным вхождением России в мировое благотворительное сообщество.

«Есть очевидная тенденция: о благотворительности в обществе говорят в те периоды, когда обстановка в России стремится к стабильности и благополучию, когда налаживаются и укрепляются международные контакты. В периоды изоляции, смуты тема благотворительности, как показывают данные исследований, перестает быть актуальной, уступая место более насущным проблемам», — объясняет филолог.

В исследовании указывается, что благотворительность — это любое бескорыстное, безвозмездное действие. При этом оно, в отличие от многих своих синонимов, имеет направленность как сверху вниз — от богатых к бедным, так и снизу вверх — от общества к какой-то организации, которой пытаются помочь в форме пожертвования. Есть и горизонтальная помощь: когда субъект и объект имеют примерно равный социальный и материальный статус.

Особенно часто благотворительность упоминается в связи с церковью и бизнесом, которые «обязаны» жертвовать. Со слов Плотниковой, церковь жертвует исторически и идеологически, поэтому слово «благотворительность» и производные от него часто возникают в связи с русской православной церковью. Это связано также с тем, что сама идея помощи имеет и религиозную основу. Объясняя подобным образом связь бизнеса и благотворительности, эксперт выделяет несколько мотивов: этот институт вызывает у обывателей подозрения в его нечестности, и благотворительность рассматривается компаниями как способ поделиться ресурсами с окружающими, несколько «очистив» себя.

Меценатство — «щедрость от избытка»

Слово «меценатство» не имеет русского корня: оно было образовано от имени римского деятеля Гая Цильния Мецената. Несмотря на свое иностранное происхождение, оно прочно закрепилось в языке и не воспринимается населением как заимствованное. Хотя это слово употребляется гораздо реже, чем благотворительность, — всего 277 раз, судя по данным того же национального корпуса. Слово имеет конкретное значение: оно связано с наукой, искусством, образованием.

«Меценатство — это не про жизнь и смерть»

«Не про борьбу с нищетой, голодом и болезнями, это нечто иное, связанное с культурой и социальной жизнью», — поясняет Плотникова.

В тексте исследования отмечается, что «связь “меценатство — сильные мира сего” историческая: в общественном сознании существует устойчивая ассоциация: меценатство — это просвещенное богатое купечество,“барство”, роскошь, щедрость от избытка, настоящее бескорыстие, часто обозначаемые вполне конкретными фамилиями — Третьяков, Мамонтов, Морозов и другие».

Филантропия — нейтральность и периферийность

Слово «филантропия» пришло в русский язык из греческого и почти не изменило свой иноязычный облик. По частоте употребления оно сопоставимо с предыдущим понятием — «меценатство»: в корпусе русского языка филантропия встречается 258 раз. Однако по смысловой окраске оно близко к слову «благотворительность», так как они часто используются в связке с одними и теми же существительными: деятельность, общество, организация, учреждение.

Это сходство, по мнению Плотниковой, объясняется еще и некоторой пространностью понятия «филантропия»: его самый точный синоним — человеколюбие. Несмотря на это начиная с 1990-х годов можно заметить рост его популярности, который продолжается и сейчас. Эксперт объяснила это тем, что слово вернулось в медиасреду благодаря моде на социальную ответственность и слова с иностранным звучанием. «В ориентированности российского медиапространства на использование международной терминологии слово филантропия оказывается достаточно актуальным. На сегодняшний день оно весьма нейтрально: часто встречается в новостных сводках, деловой публицистике», — добавляет Плотникова.

Донорство — медицинский термин

Слово «донорство» — самое молодое из упомянутых и образовано от слова «донор», которое обозначает человека, отдающего кровь для переливания. Чаще всего его употребляют именно в этом значении, в сфере НКО это профессиональная лексика. Филолог предположила, что вряд ли это слово добавят в словари со значением «благотворительность»: «Мне представляется так, поскольку оба значения этого понятия слишком близки и их смешение может создавать проблемы для понимания».

В тексте исследования можно найти подтверждение такой точки зрения: «Толковые словари современного литературного русского языка изменений в семантике слова “донор” не отражают: медицинское значение — единственное, закрепленное в словарях. Синонимов к лексемам “донор”, “донорский”, “донорство” не предлагается (кроме странного слова “датель” на платформе synonymonline.ru)».

Как отметили эксперты, в русском языке сфера благотворительности обозначается не только лексикой, но и множеством фразеологизмов. Это связано с тем, что идея помощи широко представлена в языке и согласуется с идеей национальной. «Наши иностранные студенты, которые учат русский язык, одной из первых изучают пословицу “Сам пропадай, а товарища выручай”. Они рассматривают эту пословицу как воплощение некой ценности русской национальной культуры», — говорит Плотникова.

Что из этого следует?

Алексей Глазырин, учредитель благотворительного фонда «Умная среда» и один из инициаторов исследования, считает, что язык «дает беспристрастную картину того, как то или иное явление и деятельность выглядит в современном национальном обществе». По его словам, главная задача для продолжения этого исследования — составление тезауруса благотворительности, поскольку в появлении профессионального словаря он видит один из признаков институционализации любой деятельности.

«Сегодня есть попытки сведения профессиональной терминологии воедино, но, к сожалению, значения терминов в них достаточно свободно гуляют и профессиональным сообществом они однозначно не принимаются, — говорит Глазырин. — Здесь просто необходимы профессиональные усилия филологов. Я думаю, что составление российского тезауруса благотворительности — задача благородная и выполнимая».

Exit mobile version